Week 43: Eikev/עֵ֣קֶב: Shekheter-Vishvanat, Kheyfets-Tuzman

THIS WEEK
Gitl Shekhter-Vishvanat, אַלמנה, Widow
Malke Kheyfets-Tuzman, זון און רעגן, Sun and Rain

Gitl Shekhter-Vishvanat, Almone

10: 17 For the LORD your God, He is God of gods, and Lord of lords, the great God, the mighty, and the awful, who regardeth not persons, nor taketh reward. 18He doth execute justice for the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment.

װאָרום יהוה אײַער גאָט, ער איז דער גאָט פֿון געטער, און דער האַר פֿון האַרן, דער גרױסער גאָט, דער שטאַרקער, און דער פֿאָרכטיקער, װאָס שױנט ניט קײן פּנים, און נעמט ניט קײן שוֹחד. ער טוט גערעכטיקײט דעם יתום און דער אַלמנה, און האָט ליב דעם פֿרעמדן, אים צו געבן ברױט און אַ קלײד.


For a biography of Gitl Schaechter-Viswanath in Yiddish and English, see Week 25.

אַלמנה

זי זיצט
אַן אויסגעוויינטע
דרייט־פֿאַרדרייט
די שוואַרצע האָר
מיט אַש באַקריינטע
און פֿאַרקאָרטשעט זיי,
מיט שפּילקעס צוגעפֿעסטיקט
אין אַ קײַלעכיקן גרעק.
יעדעס זילבערהערל
איינציקווײַז אַרײַנגעשטעקט
אַרונטער
טיף אַרונטער.
יעדער פֿאָדעמשטאָך
אַ שאָדן
נישט דערפֿון צו
הערן.

ווערן מתים־בלעטלעך
איינציקווײַז באַגראָבן
צווישן פֿרישער, שוואַרצער ערד
העט אַרונטער
טיף אַרונטער
נישט צו זען”
און נישט דערפֿון צו
קלערן.
פּלוצעמדיקער רעגן: לידער/ Sudden Rain: Yiddish Poems

WIDOW

She sits
all cried out
and turns, turns back
her black hair
crowned with ash-gray,
and twists it,
fastening with pins,
into a round bun.
Every silver hair
tucked one by one
underneath
deep underneath.
Every strand’s stab
a single pain
not to be heard from.

So dead leaves
are buried one by one
in fresh black earth
far underground
deep underground
not to be seen
and not to be
thought of.
Tr. Zakhary Berger
פּלוצעמדיקער רעגן: לידער/ Sudden Rain: Yiddish Poems

almone

zi zitst
an oysgeveynte
dreyt-fardreyt
di shvartse hor
mit ash bakreynte
un farkortshet zey,
mit shpilkes tsugefestikt
in a kaylekhikn grek.
yedes zilberherl
eyntsikvayz arayngeshtekt
arunter
tif arunter.
yeder fodemshtokh
a shodn
nisht derfun tsu
hern.

vern meysim-bletlekh
eyntsikvayz bagrobn
tsvishn frisher, shvartser erd
het arunter
tif arunter
nisht tsu zen
un nisht derfun tsu
klern.

Malke Kheyfets-Tuzman, Zun un Regn

11: 14 that I will give the rain of your land in its season, the former rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil.

װעל איך געבן דעם רעגן פֿון אײַער לאַנד אין זײַן צײַט, פֿרירעגן און שפּעטרעגן, און װעסט אײַנזאַמלען דײַן תּבֿואה, און דײַן װײַן, און דײַן אײל.

For a biography of Malke Heifetz Tussman in Yiddish and English, see Week 13.

זון און רעגן 

איך זאָג אַזוי צו מײַנע וויינענדיקע שוועסטער
און צו מײַנע ברידער, װאָס ציטערן בײַם „יתנדל”:
לאָמיר גאָר אַרױס אין גאַס און גײן
דער זון אַנטקעגן.
לאָמיר אָנטאָן זיך אין נײַע קלײדער
און זינגען,
זינגען דאָס געזאַנג פון בירגער.
מיר זײַנען בירגער חשובֿע געװאָרן.
מיר האָבן זיך שױן אײַנגעװאָרצלט אין דער היגער ערד . . .

טוט װער אַ ציטער,
טוט װער קױם אַ שמײכל —
אַ שטראַלעכל זון אין שלאַקסרעגן.
— טאַטע
װי גײט עס די ברכה אױף זון
מיט אַ רעגן?
      לידער, 1949

SUN AND RAIN

I say to my weeping sister
and to my brothers,
trembling over the Kaddish:
Let’s go out into the street
and face the sun.
Let’s put on mew clothes
and sing,
sing the citizens’ song.
We have become important citizens.
We have rooted ourselves
in American soil.

Someone shudders,
someone almost smiles—
a little ray of sun in the downpour.

Father,
how does it go, the blessing
for sun with rain?
Tr. Marcia Falk, With Teeth in the Earth: Selected Poems of Malka Heifetz Tussman

zun un regn  

ikh zog azoy tsu mayne veynendike shvester
un tsu mayne brider, vos tsitern baym “Yisgadl”:
lomir gor aroys in gas un geyn
der zun antkegn.
lomir onton zikh in naye kleyder
un zingen,
zingen dos gezang pun birger.
mir zaynen birger khosheve gevorn.
mir hobn zikh shoyn ayngevortslt in der higer erd . . .

tut ver a tsiter,
tut ver koym a shmeykhl –
a shtralekhl zun in shlaksregn.
– tate
vi geyt es di brokhe oyf zun
mit a regn?
      lider, 1949

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *